太阳成集团tyc234cc翻譯系陳梓敏老師翻譯的《尋味順德》系列叢書近期正式出版發行。
《尋味順德》系列叢書(三本)的英譯版:A Bite of Shunde,中文版原書是依據央視《尋味順德》紀錄片的内容線索進行深度開拓而成,加入了順德的曆史、傳統、文化、風俗和生态方面的内容,豐厚、多姿、有趣,并由漫畫家揚眉配上精美漫畫插圖。
英譯版由英國新經典出版社(New Classic Press)出版,該出版社在“國家社科基金中華學術外譯項目國外出版機構指導目錄(2018)”中位列第十位。英國新經典出版社出版英語圖書100多種。這些圖書目前已在歐洲、美洲、非洲等國際市場幾十個國家進行銷售。該出版社的宗旨是讓更多國際出版人士關注中國文化,讓中國圖書走進世界大學課堂。
英譯版分為三冊,分别為:
A Bite of Shunde – Time-honored Traditions
A Bite of Shunde – Culinary Ingenuity
A Bite of Shunde – Recipe Continuation
原書涉及粵菜烹饪藝術、順德飲食文化、順德曆史等專業性較高的内容,有不少地方出現古詩詞、廣東俗語、諺語以及民謠,這些都給譯者的翻譯帶來了較大的挑戰。陳梓敏在保證準确翻譯出原書信息的同時,也力求做到詞句優美,希望英譯版的文字也能刺激英文讀者的味蕾。陳梓敏的翻譯得到出版社、同行的高度贊賞,為嶺南文化走出去做出了重要貢獻。
