11月1-3日,2024年全國社會翻譯學研讨會暨中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業委員會年會在華南理工大學召開。來自北京外國語大學、中山大學、香港理工大學等知名高校的專家學者齊聚一堂,共論數智時代背景下社會翻譯學研究的新趨勢、新成果與新挑戰,助力我國國際傳播能力與對外話語體系的建設。

會議圍繞社會翻譯學的“學科建設與發展”“理論創新與方法創新”“中國文學文化外譯”“國際傳播能力建設”“人工智能翻譯技術”“數智時代的應用翻譯”“翻譯專業教育教學模式創新發展”等議題,設置了外語期刊“主編論壇”與“平行論壇”,展示了社會翻譯學領域的前沿成果。

我院洪溪珧副院長、黃中習教授、楊韻博士應邀出席會議,參與了社會翻譯學與中國文學文化外譯論壇的專題研讨,與學者一衆展開了深入的互動與交流。研讨會上,楊韻博士就中國古典名劇《牡丹亭》的日譯問題進行了口頭彙報,引起了與會學者的關注。與會者一緻認為,數智時代背景下的中華典籍外譯勢在必行,需結合學科發展與社會現實的雙向需求,共同推動翻譯理論、技術、方法的全方位創新與高質量發展。
供稿:楊韻
2024年11月3日