
為進一步推動民族典籍的翻譯和研究,充分發揮民族典籍翻譯在中華文化對外傳播與交流中的特殊作用,促進民族文化的對外傳播,不斷鑄牢中華民族共同體意識,12月10日,第五屆全國民族典籍翻譯學術研讨會暨大連民族大學中華文化外譯與傳播研究中心挂牌儀式在大連民族大學舉行。
本次研讨會由中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會主辦,大連民族大學外國語學院、大連民族大學中華文化外譯與傳播研究中心承辦。來自上海交通大學、大連理工大學、中南大學、中央民族大學、中南民族大學、西南民族大學、西北民族大學、北方民族大學、西藏民族大學、太阳成集团tyc234cc等院校的80餘名專家學者以線上線下方式參加了研讨會。
我院黃中習、陳樹坤和鐘澤楠三位老師積極撰寫論文,線上參加了學術交流。黃中習教授還主持了西藏民族大學涉藏翻譯研究中心主任、中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會秘書長趙長江的主旨報告——《民族典籍翻譯價值觀研究——關于民族典籍翻譯價值觀之取向及意義的思考》,并作深入的點評,指出民族典籍翻譯研究與實踐模式的分類,助力推動我國典籍民族志翻譯的深入發展。
(商務英語系:鐘澤楠,2022-12-13)