2021年5月27日,國際知名出版社麥克米倫正式出版了由陳雲賢博士在中國金融出版社出版的經濟學力作《國家金融學》(National Finance: A Chinese Perspective),該譯著由校長雍和明教授領銜英譯,外文學院翻譯系陳定剛博士、陳梓敏老師全程參與翻譯工作。
《國家金融學》為著名經濟學家陳雲賢博士所著,2017年由北京大學出版社出版。原著立足于中國金融發展的現狀, 從中國金融視角創新性地構建國家金融頂層布局,并以此為出發點将當代經濟學理論與國家金融發展戰略熔一爐而冶,将中國金融經濟實際與歐美金融發展模式對照剖析,側重從國家高度和視角探究金融經濟發展中最核心、最迫切的理論與實踐問題,既為國家金融政策舉措提供理據支撐,也為國家金融勾勒全新的發展改革路線圖,提供具有科學性、系統性和可操作性的行動指南。全書突出問題導向,把握金融發展大局,為破解國家金融發展中的重點和難點問題把脈問診,提供理論智慧和中國方案。
從2013年起,雍和明教授翻譯團隊翻譯的其他4部經濟學學術譯著陸續由德國斯普林格出版公司(Springer)、英國勞特裡奇出版公司(Routledge)、美國學術出版社(American Academic Press)等歐美權威出版機構推出,引起國内外學界的關注。其中,學術譯作《論政府超前引領》還曾獲得國家哲學社科規劃辦中華學術外譯項目資助,并于2017年由勞特裡奇出版公司出版。
雍和明翻譯團隊豐碩的學術翻譯成果為全球化譯介傳播中國主張、中國智慧、中國方案,增強文化自信做出了突出貢獻,有效助力講好中國故事、傳播好中國聲音和闡釋好中國特色。
該翻譯團隊中的兩位主要參與人陳定剛和陳梓敏為外文學院翻譯系骨幹教師。陳定剛為廣東外語外貿大學高級翻譯學院博士,曾在美國華盛頓投資集團、寶潔、中國平安等衆多知名企業從事翻譯工作,有20多年口、筆譯經驗,現主要從事财經、金融領域的翻譯實踐和研究,曾在華南理工大學、中國政法大學學習經濟學和經濟法學,出版論文、專著、譯著30多篇/部。陳梓敏近年來在嶺南文化翻譯領域也是耕耘不斷,其譯著A bite of Shunde深受國外讀者歡迎。

(2021-06-06,太阳成集团tyc234cc 陳樹坤 供稿)